Парламент Данії запровадить перекладачів з гренландської мови після суперечки, під час якої представник Гренландії виголосила семихвилинну промову її рідною мовою інуїтів і відмовилася її перекладати.
У травні Акі-Матильда Хоег-Дам виступала та відповідала на запитання гренландською під час парламентських дебатів, що викликало протести деяких законодавців. Це підкреслило напружені відносини з Гренландією, яка є автономною територією в складі Королівства Данія.
Члени, обрані до парламенту Данії, щоб представляти Гренландію, а також Фарерські острови, тепер отримають ресурси для найму перекладачів і додатковий час для перекладу під час виступів, йдеться в заяві президії асамблеї в четвер. Документи, які стосуються двох територій, також будуть перекладені, як і частини сайту парламенту.
Гренландія та Фарерські острови обирають по два члени, які представляють їх у 179-членному парламенті Данії. Дві колишні колонії Данії викладають у школах датську, але мають власні офіційні мови.
Президія хотіла “знайти рішення мовної проблеми, яке могло б працювати на практиці”, – сказав Гаде в заяві.